Сколько экземпляров cm должно быть

Сколько экземпляров cm должно быть

Статьи, обзоры, комментарии экспертов

CMR — сокращенная аббревиатура названия конвенции на французском языке Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route.

К услугам наших клиентов наличие собственного современного автопарка контейнеровозов, в котором каждая машина оборудована рацией и мобильной связью. Это позволяет осуществлять постоянный контроль над передвижением Вашего груза и способствует существенной оптимизации временных и финансовых затрат.
Что такое CMR?

— товарно транспортная накладная для оформления международных грузоперевозок. Является документов доказывающим факт заключения договора на автомобильную перевозку груза. В накладной CMR указывается отправитель, получатель, место происхождения груза, место доставки, вес, описание, маршрут и способ перевозки, стоимость доставки. По сути CMR содержит всю информацию что и коносамент, но в отличие от последнего. CMR не является товаро-распорядительным документом.
Кто оформляет CMR?

Заполнением накладной занимается отправитель груза, на основании инструкций и указаний, которые он получает от транспортно — экспедиторской компании, он же несет солидарную ответственность за правильность заполнения CMR.

Накладная CMR заполняется как минимум в трех оригиналах и подписывается отправителем и перевозчиком.

Первый экземпляр передается отправителю (красная часть)

Второй экземпляр сопровождает груз (голубая часть)

Третий экземпляр остается у перевозчика (зеленая часть)

Накладная СМР может заполняться только шариковой ручкой, либо с использованием оргтехники.

Конвенция была подписана в Женеве 19 мая 1956 года, и была ратифицирована большинством европейских государств. На основании Конвенции, Международным союзом автомобильного транспорта был разработан стандарт CMR накладной. Графы в накладной прописаны на трех языках, это гарантирует что документ принимается и признается по всей Европе, при прохождении полицейского и таможенного контроля.

Графа 1 Отправитель — указывается полное наименование отправителя груза (если груз отправляется по поручению другой фирмы, то после наименования грузоотправителя указывается наименование поручителя: "by order", "on behalf"). Одно из наименований обязательно должно быть указанно в инвойсе (ввиду того, что продавцом груза может быть как грузоотправитель, так и поручитель). Также указывается полный юридический адрес отправителя.

Графа 2 Получатель — указывается полное наименование получателя груза и почтовый или юридический адрес. В случае отправки груза в адрес таможенного брокера делается примечание "для фирмы ________"

Графа 3 Место разгрузки груза — указывается адрес доставки груза после произведенной таможенной очистки. При наличии заполненной графы 3 перевозчику, независимо от страны принадлежности, разрешается перемещаться по территории России без каких-либо других товарно-транспортных документов.

Графа 4 Место и дата погрузки груза — указывается город, страна и дата погрузки.

Графа 5 Прилагаемые документы — указываются документы прилагаемые к CMR (инвойс, TIR Carnet, сертификаты и др.).

Графы 6-9 — указываются количество грузовых мест, наименование груза и род упаковки. Все данные этого раздела должны точно соответствовать данным, указанным в инвойсе и упаковочном листе.

При большом количестве наименований возможно указание объединенного названия со ссылкой "расшифровку смотри в инвойсе".

При наличии большого количества наименований желательно указывать расшифровку веса по каждому коду ТН ВЭД. При контейнерных перевозках количество транспортных мест должно соответствовать данным, указанным в морском коносаменте.

Что такое CMR? Международная товарно-транспортная накладная

Графа 10 Статистический код — указываются коды ТН ВЭД по каждой группе товаров.

Графа 11 Вес брутто — указывается вес брутто, заявленный в инвойсе. При контейнерных перевозках данная графа должна соответствовать данным, указанным в морском коносаменте.

Графа 12 Объем — заполняется обычно в случае перевозки сборных грузов. В остальных случаях — необязательно.

Графа 13 Указания отправителя — указываются полные реквизиты таможенного терминала, на который должен быть доставлен груз для таможенной очистки.

Графа 14 Возврат — заполняется при контейнерных перевозках. Указывается адрес контейнерного депо, куда должен быть возвращен контейнер после таможенной очистки и разгрузки груза.

Графа 15 Условия оплаты — указываются условия поставки товара по ИНКОТЕРМС.

Графа 16 Перевозчик — указываются полные реквизиты транспортной компании (владельца TIR Carnet или таможенного перевозчика).

Графа 17 Последующий перевозчик — заполняется в случае, если перевозка осуществляется с перегрузом с одного транспортного средства на другое. Обычно указываются реквизиты агента (экспедитора), который контролирует данную перевозку.

Графа 18 Оговорки и замечания перевозчика — могут быть указаны любые замечания или уточнения перевозчика относительно груза (качество упаковки, температурный режим и др.).

Графа 22 Прибытие под погрузку — указываются точное время и дата прибытия транспортного средства под погрузку.

Графа 24 Прибытие под разгрузку — указываются точное время и дата прибытия транспортного средства под разгрузку.

CMR – международная накладная, оформляется при перевозках по Европе, содержит информацию об отправителе, получателе, виде груза и его весовых параметрах. При пересечении границ государств в накладной делаются соответствующие отметки, при доставке груза в указанное место грузополучатель расписывается в получении груза.

Правила перевозок с использованием Карнет – Тир регулируются "Положением о порядке применения таможенной конвенции о международной перевозке грузов с применением книжки МДП Карнет-Тир" (Конвенция МДП, 1975г.)

Ниже представлен образец международной накладной CMR.

Документы, необходимые при международной перевозке

Документы, необходимые при таможенном оформлении

CMR международная товарно-транспортная накладная — оформление и заполнение, страхование

Многие бизнесмены, занимающиеся внешнеэкономической деятельностью, при отправке груза заполняют специальный документ. Этот документ называется CMR — международная товарно-транспортная накладная. В данной статье мы разберёмся, как нужно заполнять этот документ, кто занимается заполнением накладной? И нужно ли страховать груз, который перевозится в соответствии с CMR?

Расшифровка CMR

Международная товарно-транспортная накладная (CMR) — это документ, который нужен для осуществления международных перевозок. Фактически этот документ используется в качестве подтверждения факта заключения договора перевозки. Также CMR определяет ответственность всех заинтересованных сторон (отправитель, перевозчик, получатель).

Накладная содержит основную информацию о:

  • транспорте и грузе;
  • получателе и отправителе;
  • месте принятия товаров;
  • адресе доставки;
  • характере товаров, платежей и так далее.

Возникла проблема? Позвоните нашему специалисту по таможенным вопросам:

+7 (499) 350-97-43 (звонок бесплатен)

Оформление международной товарно-транспортной накладной

Оформляется CMR-бланк в 3 или 4 экземплярах: первый экземпляр остаётся у отправителя, второй — у перевозчика, третий — у получателя. Также в некоторых странах нужно пройти тарифный контроль, поэтому ещё один экземпляр накладной вручается службам, которые осуществляют проверку. Каждый бланк накладной имеет учётный номер и серию.

Цель страхования CMR — защита перевозчика и его интересов.

Cама CMR состоит из 10-14 страниц:

  • 1 страница. Служит подтверждением того, что была осуществлена перевозка. Она остаётся у отправителя. Также эта страница подтверждает оплату груза.
  • 2 страница передаётся сначала компании-перевозчику, а потом водителю. После доставки водитель передает её получателю груза. На эту страницу ставятся специальные печати и подписи перевозчика и отправителя груза.
  • 3 страница передаётся перевозчику. При перевозке она прилагается к путевому листу. Здесь указывается информация, на основании которой производится начисление зарплаты водителю. Также эта страница используется для учёта. Она должна быть заверена подписями и специальными штампами отправителя.
  • 4 страница. Здесь указывается стоимость перевозки. Заполняет эту страницу перевозчик. После заполнения страница отправляется плательщику перевозки — это может быть как сам грузоотправитель, так и грузополучатель (либо третье лицо). На этой странице перевозчик и отправитель груза ставят свои подписи штампы.
  • Другие страницы CMR-накладной заполняются таможенными службами и некоторыми другими органами. Их точное количество зависит от типа транспортной перевозки, а заполняются они соответствующими службами.

CMR-страхование

В случае повреждения или утраты груза компания-перевозчик обязана возместить ущерб получателю. Поэтому очень многие перевозчики делают CMR-страхование грузов. Цель страхования — защита перевозчика и его интересов.

Страховка может пригодиться в следующих случаях:

  • Утрата или порча товаров не по вине перевозчика — угон ТС, кража, порча товаров вследствие аварии, порча товаров вследствие неблагоприятных условий окружающей среды и так далее.
  • Утрата или порча товаров по вине перевозчика — нарушение правил дорожного движения, намеренная порча, мошенничество и так далее.
  • Нарушение таможенных процедур, нарушение доставки, просрочка доставки и некоторые другие моменты.

Правила заполнения CMR

Форма CMR заполняется всеми участниками перевозки. Ниже представлена CMR-расшифровка всех ключевых пунктов, которые содержатся в этом документе.

Для отправителя груза

Отправитель заполняет следующие пункты:

Графа № Название Информация
1 Отправитель Содержит следующую информацию об отправителе товаров — наименование лица, которое отправляет груз, а также его адрес.
2 Получатель Содержит следующую информацию о получателе товаров — наименование лица, которое получает груз, а также его адрес.
3 Место разгрузки Сюда вписывается то место, куда будут доставлены товары.
4 Место погрузки Сюда вписывается то место, откуда отправляются товары. Также здесь необходимо указать дату отправки.
5 Документы Тут указывается весь перечень документов на груз. Перед отправкой водитель должен проверить следующий факт — а совпадают ли фактические номера документов с номерами документов, которые указаны в CMR-накладной.
6 Знаки и номера Тут указываются класс груза. Именно в этом пункте отражается тот факт, что перевозимые товары относятся к классу опасных.
7 Количество В этом пункте содержится информация о количестве мест груза. Перед отправкой водитель должен проверить следующий факт — а совпадает ли фактическое количество мест груза с тем количеством, которое указано в CMR-накладной.
8 Упаковка В этом пункте указывается тип упаковки.
9 Наименование Тут указывается полное название товаров.
10 Статист. № Здесь указывается специальной код в соответствии с ТН ВЭД ТС.
11 Вес брутто Здесь необходимо указать фактический вес всех товаров (вместе с упаковкой), единицы измерения — килограммы.
12 Объём В этой графе необходимо указать фактический размер груза, единицы измерения — кубические метры.
13 Указания отправителя Содержит информацию о таможне (наименование, адрес и реквизиты). Также здесь указывается объявленная стоимость товаров.
14 Возврат Здесь следует указать номер полуприцепа или контейнера, если он после доставки будет возвращён обратно.
15 Оплата Тут указываются условия оплаты товаров, которые содержит внешнеторговый контракт РФ (если он использовался).
21 Накладная составлена в Здесь следует указать фактический адрес, где была составлена CMR-накладная.
22 Прибытие и убытие В этом пункте указывается время и дата завершения погрузки. Правильность времени и даты заверяется подписью, а также штампом.
Читайте также:  Продала квартиру как отчитаться в налоговой

Также существует графа №20, которая называется «Особые условия». В этой графе отправителем могут оговариваться специальные условия доставки товаров. Заполняется это графа лишь в случае необходимости. Также в неё может вносить информацию перевозчик.

Когда доставка грузов одним видом транспорта невозможна, бизнесмены используют мультимодальные контейнерные перевозки. Подробнее о данном виде грузоперевозок можно узнать из отдельной статьи.
Информация о том, что означает TIR на фурах вот тут. У перевозок по международной конвенции есть множества преимуществ, действующих на территории большинства стран-торговых партнёров РФ.

Для перевозчика

Перевозчик заполняет следующие пункты:

Графа № Название Информация
16 Перевозчик Содержит следующую информацию о перевозчике груза — полное наименование лица, которое занимается доставкой груза, его адрес, телефон и так далее.
17 Последующий перевозчик Если перевозкой занимается несколько компаний, то в этом пункте следует указать следующую компанию-перевозчика.
18 Замечания Сюда перевозчик может заносить всю важную информацию о состоянии груза перед доставкой (внешний вид, качество упаковки и так далее).
19 Подлежит оплате Если определением стоимости занимается отдел расчётов, то в этом пункте фиксируется стоимость перевозки, а заполняется этот пункт после перевозки. Если груз перевозился на договорных условиях, то этот пункт не заполняется.
23 Без названия Здесь фиксируется следующая информация — номер и дата путеводного лица, полные имена водителей; также здесь перевозчик ставит подпись и штамп.
25 Номер Если для транспортировки использовался тягач, то в этом пункте указывается его государственный номер.
26 Марка Если для транспортировки использовался тягач, то в этом пункте указывается его марка.
27, 28 и 29 Названия отсутствуют Здесь указывается информация о способе определения стоимости перевозки, а также фактическая стоимость перевозки.

Также существует графа № 20, которая называется «Особые условия».

cargo@fc-g.ru

В этой графе перевозчиком могут оговариваться специальные условия доставки товаров. Заполняется это графа лишь в случае необходимости. Также в неё может вносить информацию отправитель груза.

Для получателя

После доставки товаров получатель заполняет пункт № 24 «Груз получен». Тут он указывает время прибытия груза. Также получатель должен поставить свою печать и подпись. Важно, что 2, 3 и 4 страницы CMR-накладной после оформления возвращаются перевозчику, поскольку эти документы нужны для учёта (также на их основании водителю начисляется зарплата).

Наглядный пример заполнения CMR смотрите в этом видео:

Подведём итоги. Во-первых, CMR ТТН нужна для того, чтобы предприниматель мог отправить груз из одной страны в другую. Во-вторых, CMR состоит из 10-14 страниц. Во-вторых, 29 обязательных пунктов, которые содержатся в CMR, заполняются отправителем, получателем и компанией-перевозчиком. В-четвёртых, CMR также содержит и другие пункты, которые заполняются таможенными службами и некоторыми другими органами.

Вы можете найти дополнительную информацию по теме в разделе Транспортные документы.

Бесплатная консультация по телефону:

+7 (499) 350-97-43 (звонок бесплатен)

Внимание! В связи с последними изменениями в законодательстве, юридическая информация в данной статье могла устареть!

Наш специалист бесплатно Вас проконсультирует.

CMR — международная транспортная накладная. Документ, обязательный при международной перевозке грузов

Международная товарно-транспортная накладная, или CMR (англ.: consignment note, нем.: Frachtbrief; фр.: lettre de voiture) — самый важный документ в международных перевозках. CMR — фактическое доказательство международной автомобильной грузовой перевозки, осуществляющейся по Конвенции КДПГ, и содержит в себе практически всю без исключения информацию по перевозке.

Как расшифровывается CMR

Наименование «CMR» — аббревиатура французского названия конвенции «Convention relative au contrat de transport international de Marchandise par Route».
В РФ принято название «Конвенция о договоре международной дорожной перевозки грузов» (Конвенция КДПГ). Конвенция была принята в 1956 году в Женеве и вступила в действие в 1958 г. .
В разных странах CMR (международная товарно-транспортная накладная) CMR называют по-разному:

  • International consignment note (английский),
  • Frachtbief (немецкий),
  • Vrachtbrief (голландский),
  • Fragtbrevet (датский),
  • CMR-Fraktsedel (шведский),
  • Lettre de voiture international (французский),
  • Carta de porte internacional (испаснкий),
  • Lettera di vettura internazionale (итальянский).

В 1978 году в КДПГ включен ряд изменений, касающихся страхования груза и процедуры возмещения ущерба при потере груза. В частности, было установлено, что размер суммы к возмещению не может превышать 8,33 единицы Специальных Прав Заимствования (СПЗ/SDR).

Конвенция КДПГ применяется к любому возмездному договору о перевозке грузов автомобильным транспортом, когда места принятия к перевозке и доставки груза, указанные в договоре, находятся в разных странах (одна из которых входит в Конвенцию).
Ни одна международная автомобильная перевозка и/или грузоперевозка не обходится без международной транспортной накладной.
Многие рассматривают CMR как простую формальность. Сказанное относится, увы, и к отправителю, и к перевозчику и даже к таможне.

Упускают, что конвенция КДПГ содержит не отвлеченные принципы, но, досконально определяет права и ответственность участников международной автомобильной перевозки.

Согласно статье № 4 КДПГ, CMR — договор на международную перевозку груза: «Договор перевозки устанавливается накладной». Одновременно, согласно статье 9, после того как на международную транспортную накладную поставлены подписи отправителя и перевозчика или их штампы, «накладная, поскольку не доказано противного, служит доказательством условий договора».
В любом случае и при любом разбирательстве, особенно при международном, предпочтение всегда отдается Конвенции КДПГ.
В государстве, подписавшем Конвенцию КДПГ, ее положения превалируют над национальным транспортным законодательством.

Компании-участники международных перевозок обращаются к декларации КДПГ, чтобы уяснить свои права, обязанности, возможные риски и способы урегулирования различного рода проблем, то и дело возникающих в процессе перевозки.

Сколько экземпляров СMR необходимо

Международную транспортную накладную составляют минимум в трех экземплярах: один отправителю, второй перевозчику, третий получателю. Иногда бланки бывают разного цвета: розовый – отправителю, зеленый – перевозчику и желтый получателю. При этом ничто не препятствует в случае необходимости сделать дополнительные экземпляры, к примеру, если один экземпляр международной транспортной накладной захочет оставить у себя таможня (а это бывает часто).
В данном документе собраны все главные данные из инвойсов, упаковочных листов, экспортных и транзитных декораций, Книжки МДП, различных сертификатов и свидетельств. Критически важно, чтобы сведения в CMR не только совпадали со сведениями в исходных документах, но «бились» между собой.

Общие сведения

17. Что должен сделать заявитель до начала национальной фазы?

Необходимо выполнить следующие действия:

(i) уплатить национальную пошлину (см. Пункты 21-23);

(ii) представить перевод, если это предусмотрено (см. Пункты 24-42);

Читайте также:  Не вовремя ответили на требование налоговой

(iii) в исключительных случаях (когда копия международной заявки не была направлена в указанное ведомство согласно Статье 20) представить копию международной заявки, за исключением ситуации, когда ведомство не предъявляет такого требования (см. пункты 43 и 44);

(iv) в исключительных случаях (если имя и адрес изобретателя не были указаны в заявлении при подаче международной заявки, а указанное ведомство допускает их представление после подачи национальной заявки) представить сведения об имени и адресе изобретателя (см. Пункты 45 и 46).

Статья 27(1), (2), (6) и (7); Правило 51bis

18. Для перехода международной заявки на национальную фазу в дополнение к указанным в пункте 17 могут потребоваться и другие действия, но ни одно из таких действий, описанных ниже, а также в национальных разделах, относящихся к указанным ведомствам, не требует осуществления в сроки, установленные для перехода на национальную фазу.

19. Каковы последствия невыполнения действий, необходимых для перехода на национальную фазу?

Последствия невыполнения, полностью или частично, необходимых действий в срок, установленный для перехода на национальную фазу, состоят в том, что международная заявка теряет силу национальной заявки и ее рассмотрение в том ведомстве, в отношении которого эти действия полностью или частично не выполнены, прекращается. Невыполнение требуемых действий в отношении одного ведомства не влияет на действие международной заявки в отношении других ведомств. Автоматическая утрата действия освобождает заявителя от необходимости изъятия международной заявки или изъятия указания или выбора государства в том случае, если заявитель решил не переводить международную заявку на национальную фазу.

Статья 48(2), Правило 49.6, 82bis

20. Если заявитель не выполнит необходимые действия в установленный срок, он может обратиться в указанное ведомство с просьбой о сохранении действия международной заявки и признании задержки оправданной (см. Пункты 67-71).

Статья 22(1), 39(1)(а), Правило 49.1(ii), 76.5

21. Какие пошлины должны быть уплачены для перехода на национальную фазу и когда?

Пошлины, подлежащие уплате для перехода на национальную фазу, приведены в каждом Национальном Разделе (Резюме и Приложение о пошлинах). Они должны быть уплачены в той валюте и в те сроки, которые там указаны. Если годовые пошлины или пошлины за поддержание подлежат уплате к моменту начала национальной фазы, они должны быть уплачены до истечения срока, установленного для перехода на национальную фазу. В национальных Разделах приведена соответствующая информация.

22. Как можно осуществить уплату национальных пошлин?

Приложения о пошлинах к каждому Национальному Разделу содержат соответствующую информацию.

23. Имеет ли заявитель право на освобождение от уплаты национальных пошлин, на уменьшение пошлин или их возмещение?

Освобождение от уплаты национальных пошлин, их уменьшение или возмещение предусмотрены различными указанными ведомствами. Каждый Национальный Раздел (Резюме) содержит информацию о том, можно ли обращаться с просьбой об освобождении от уплаты пошлин, об их уменьшении или возмещении, и, если это возможно, при каких обстоятельствах и в каком размере.

Перевод международной заявки

Статья 22(1), 39(1)(а), Правило 49.1(а)(i), 76.5

24. В каких случаях требуется перевод международной заявки?

Перевод международной заявки должен быть представлен в том случае, если язык, на котором она была подана или опубликована, не является языком, допустимым указанным ведомством.

25. На какой язык должна быть переведена международная заявка?

Язык или языки, предписанные указанными ведомствами, приведены в Национальном Разделе (Резюме), относящемся к соответствующем ведомству. Если приведены несколько языков, заявитель может выбрать язык, который подходит ему больше всего. Следует отметить, что язык, на котором представлен перевод международной заявки, обычно является также язком делопроизводства в указанном Ведомстве.

26. Что должен включать в себя перевод?

Перевод должен включать в себя перевод описания (включая название изобретения), формулы (см. пункт 30) и любых надписей на чертежах (см. пункт 38), первоначально поданных и/или измененных (см. пункты 30-33, 35 и 36) – в каждом Национальном Разделе (Резюме) перечислено, что должен включать в себя перевод для соответствующего указанного Ведомства. В отношении перевода реферата и заявления см. следующие пункты.

27. Нужен ли перевод реферата?

Обычно реферат тоже должен быть переведен, но некоторые Ведомства не требуют перевода для национальной фазы. Национальные Разделы (Резюме), относящиеся к тем Ведомствам, которые требуют перевода реферата, содержат указание об этом.

28. Нужен ли перевод заявления?

Указанные Ведомства имеют право потребовать перевод заявления, но большинство из них не требует этого. Национальные Разделы (Резюме), относящиеся к тем Ведомствам, которые требуют перевода заявления, содержат указание об этом.

29. Как заявителю подготовить перевод заявления?

Обычный способ перевода заявления заключается в переносе данных, содержащихся в заявлении поданной международной заявке, в бланк заявления на языке перевода. Каждое указанное Ведомство, которое требует перевода заявления, обязано бесплатно предоставить заявителю бланк заявления на языке перевода. Следует отметить, что использование бланка заявления на языке перевода не является обязательным, так что заявитель, у которого нет такого бланка, может представить перевод в другом формате.

30. Какая формула должна быть переведена, если формула была изменена в соответствии со Статьей 19?

Указанные Ведомства имеют право потребовать как перевод первоначально поданной формулы, так и перевод формулы, измененной в соответствии со Статьей 19. Каждый Национальный Раздел (Резюме) содержит информацию о существующих требованиях. В отношении перевода формулы, измененной в соответствии со Статьей 19, в том случае, когда по международной заявке была проведена международная предварительная экспертиза, см. пункт 35.

31. Если указанное Ведомство требует перевода и первоначально поданной формулы, и формулы, измененной в соответствии со Статьей 19, а заявитель представил только один из требуемых двух переводов, указанное Ведомство или не принимает во внимание формулу, перевод которой не был представлен, или предлагает заявителю представить отсутствующий перевод в срок, который должен быть разумным с учетом обстоятельств. Если такое предложение было сделано, а отсутствующий перевод так и не был представлен в установленный срок, указанное Ведомство может либо не принимать во внимание формулу, перевод которой не представлен, либо считать международную заявку изъятой.

32. Процедура, описанная в пункте 31, применяется не во всех указанных Ведомствах. Во многих Национальных Разделах (Резюме) в отношении указанных Ведомств, которые требуют перевода и первоначальной формулы, и формулы, измененной в соответствии со Статьей 19, указано, направляется ли соответствующее предложение в случае непредставления переводов и каковы последствия непредставления отсутствующих формул в ответ на такое предложение.

33. Нужно ли переводить объяснения изменений формулы в соответствии со Статьей 19?

Объяснения нужно переводить только в том случае, если этого требует указанное Ведомство (см. Национальный Раздел (Резюме)). Непредставление перевода объяснений не влияет на саму международную заявку; это может привести только в тому, что объяснения не будут приняты во внимание указанным Ведомством.

34. Нужно ли переводить ссылку на депонированный биологический материал?

Если такая ссылка приведена в описании, ее перевод является частью перевода описания. Если ссылка не приведена в описании, но была представлена на дополнительном листе (см. Том I) или в более поздней корреспонденции, перевод должен быть представлен вместе с переводом международной заявки. Если заявитель не представил перевод ссылки, указанное Ведомство может предложить ему представить такой перевод, если сочтет это необходимым.

Статья 36(2)(b), Правила 70.16, 74.1, 76.5

35. Что нужно переводить, если по международной заявке проводилась международная предварительная экспертиза?

Изменения описания, формулы или чертежей в соответствии со Статьей 34, которые были поданы в Орган международной предварительной экспертизы и приняты во внимание при подготовке международного предварительного заключения о патентоспособности (Глава II PCT), прилагаются к этому заключению. Любые изменения в соответствии со Статьей 19, также как и заменяющие листы, содержащие исправления очевидных ошибок, разрешенные согласно правилу 91.1(е)(iii), также будут приложены к заключению, если они были приняты во внимание (то есть, в общем случае они не будут прилагаться к заключению, если они были впоследствии заменены более поздними изменениями или считаются отмененными на основании изменений по Статье 34. Однако в исключительных случаях, если Орган международной предварительной экспертизы считает, что заменяющие или отменяющие изменения выходят за рамки того, что раскрыто в первоначально поданной международной заявке, заменяющий лист, замененный или отмененный более поздним заменяющим или отменяющим листом будет приложен к заключению и в заключении это будет отмечено в соответствии с правилом 70.2(с). Перевод изменений, приложенных к заключению, должен быть представлен вместе с переводом международной заявки в срок, установленный в соответствии со Статьей 39(1).

Читайте также:  Включается ли выходное пособие в 6 ндфл

36. Если были какие-либо изменения в соответствии со Статьей 19, которые не приложены к международному предварительному заключению о патентоспособности (Глава II PCT), в большинство выбранных Ведомств представлять перевод этих изменений не требуется. Однако некоторые выбранные Ведомства требуют перевод изменений в соответствии со Статьей 19, даже если они не приложены к международному предварительному заключению о патентоспособности (Глава II РСТ) – подробности см. в Национальных Разделах.

37. Должен ли перевод содержать чертежи?

От заявителей не требуется представления оригинала чертежей в указанные ведомства вместе с переводом международной заявки. Ведомства могут потребовать только представления копии оригинала чертежей, причем делают это немногие. В Национальных Разделах (Резюме), относящихся к указанным Ведомствам, приводится такая информация. Если копия чертежей не представлена в срок для перехода на национальную фазу, международная заявка не теряет своей силы, но указанное Ведомство предлагает заявителю представить отсутствующую копию.

38. Как следует представлять перевод надписей на чертежах?

Если чертеж, таблица и т.п. содержит надписи, эти надписи должны быть переведены. Для представления переведенных надписей можно использовать два способа. В соответствии с одним из них представляются новые листы чертежей, таблиц и т.п., содержащие переведенные надписи. В соответствии с другим перевод можно наклеить поверх оригинала надписей и представить копию такого листа. При втором способе необходимо, чтобы копия была хорошего качества и была пригодна для репродуцирования указанным Ведомством. Если это не так, указанное Ведомство может предложить заявителю исправить недостатки. Выражение «Fig.», которое часто используется на чертежах, не требует перевода на какой-либо язык. Если перевод надписей на чертежах не представлен в течение срока для перехода на национальную фазу, международная заявка может потерять силу национальной заявки.

39. Какие требования существуют в отношении оформления перевода?

Перевод международной заявки и любая копия чертежей должны соответствовать требования к оформлению, предъявляемым указанным Ведомством. Однако ни одно указанное Ведомство не вправе требовать соответствия требованиям в отношении формы перевода международной заявки, отличающимся от тех требований, которые установлены в РСТ и Инструкции в отношении подачи международных заявок, или являющимся дополнительным к ним. Поэтому если документы, представленные в указанное Ведомство, соответствуют требованиям к оформлению международных заявок, они должны быть приняты этим Ведомством. Подробности в отношении требований к оформлению см. в Томе I.

40. Сколько экземпляров перевода должно быть представлено?

В принципе для перехода на национальную фазу достаточно одного экземпляра перевода. Однако некоторые указанные Ведомства требуют два или более экземпляров. Тогда это указано в Национальном Разделе (Резюме). При отсутствии одного или нескольких экземпляров эти Ведомства предоставят заявителю возможность представить их после начала национальной фазы.

41. Должен ли перевод быть заверен?

Перевод международной заявки, представляемый для перехода на национальную фазу, не требует заверения общественным органом или клятвой переводчика. Однако если впоследствии у указанного Ведомства возникнут обоснованные сомнения в точности перевода, оно может потребовать от заявителя представить заверение перевода.

42. Должен ли перевод быть подтвержден?

Подтверждение перевода означает, что перевод должен сопровождаться утверждением, подписанным заявителем или переводчиком, о том, что насколько ему известно, перевод является полным и достоверным. Подтверждения требуют только несколько указанных Ведомств. Национальный Раздел (Резюме) каждого такого ведомства содержит соответствующее указание и дополнительные подробности (включая бланки).

Копия международной заявки

Статья 22(1), 39(1)(а), Правило 47.1(а), 49.1(a-bis) и (a-ter), 76.5, 93bis.1

43. Должен ли заявитель для перехода на национальную фазу представлять в указанное Ведомство копию международной заявки?

Обычно ни одно из указанных Ведомств не требует от заявителя представления копии международной заявки. Есть лишь несколько Ведомств, которые требуют копию в том случае, если рассылка копий международной заявки Международным Бюро согласно Статье 20 не была или еще не могла быть осуществлена (подробности см. в Национальных Разделах (Резюме)). Такая рассылка осуществляется Международным Бюро в соответствии с правилом 93bis.1, но не раньше международной публикации международной заявки. Заявитель уведомляется об этом посредством формы PCT/IB/308 (Первое уведомление заявителя о рассылке международной заявки (в указанные Ведомства, которые не применяют 30-месячный срок в соответствии со Статьей 22(1)), и формы PCT/IB/308 (Второе и дополнительное уведомление заявителя о рассылке международной заявки (в указанные Ведомства, которые применяют 30-месячный срок в соответствии со Статьей 22(1)). Если заявитель получил эти формы, ему не нужно представлять копию международной заявки ни в какое из этих указанных Ведомств, поскольку эти уведомления воспринимаются ими как неопровержимое доказательство того, что рассылка была должным образом осуществлена на дату, указанную в уведомлении.

Статья 13(2)(b), 22(1), 23(2), 39(1)(a), 40(2), Правило 47.4

44. С другой стороны, если заявитель обращается со специальной просьбой о более раннем рассмотрении международной заявки (см. пункты 12 и 16) до рассылки международной заявки, он должен либо представить копии международной заявки и любого изменения, поданного в соответствии со Статьей 19 в Международное Бюро, вместе с просьбой о более раннем рассмотрении в указанное Ведомство, либо представить просьбу в Международное Бюро о пересылке копии международной заявки в указанное Ведомство в соответствии со Статьей 13(2)(b). Естественно, другие действия, необходимые для перехода на национальную фазу, также должны быть выполнены.

Выбор определенных видов охраны

44А. Подача заявления означает, что по международной заявке в отношении каждого указанного Ведомства, к которому применима Статья 43 или 44, испрашивается каждый допустимый вид охраны путем указания данного государства. В результате, если заявитель желает, чтобы его международная заявка рассматривалась в каком-либо указанном Ведомстве не как заявка на патент, а как заявка на любой другой вид охраны, допустимый в указанном Ведомстве, или как заявка на более чем один вид охраны, заявитель должен проинформировать указанное Ведомство о своем выборе охраны при осуществлении действий для перехода на национальную фазу. Аналогично и в те же сроки заявитель должен предоставить соответствующую информацию и в тех случаях, когда он желает, чтобы международная заявка рассматривалась в указанном Ведомстве как заявка на дополнительный патент, дополнительное свидетельство, дополнительное авторское свидетельство, дополнительное свидетельство о полезности или как заявка в продолжение или частичное продолжение. Хотя некоторые указанные Ведомства могут потребовать от заявителя представления такой информации при осуществлении действий, предусмотренных Статьей 22 или Статьей 29, многие указанные Ведомства разрешают заявителю представить такую информацию или, если это допустимо, преобразовать заявку на один вид охраны в заявку на другой вид охраны в более поздние сроки, предусмотренные национальным законодательством.

45. В каких случаях для перехода на национальную фазу нужно указывать имя и адрес изобретателя?

Если имя или адрес изобретателя или изобретателей не были указаны в заявлении при подаче, то эта информация должна быть представлена в указанные Ведомства при переходе на национальную фазу. Если эти сведения необходимы, большинство указаных Ведомств предложит заявителю представить их, если он не сделал этого при переходе на национальную фазу, однако некоторыми Ведомствами это не предусмотрено. Подробности приведены в Национальных Разделах (Резюме).

Статья 27(2)(ii), Правило 51bis.1(a), 76.5

46. Указание имени и адреса изобретателя следует отличать от других деклараций, касающихся изобретателя или изобретения и т.д. Последние относятся к «особым требованиям» (см. пункты 48-50В), которые могут быть выполнены после перехода на национальную фазу.

Использование национальных бланков

47. Является ли обязательным использование национальных бланков для перехода на национальную фазу?

От заявителя не требуется использование национального бланка для осуществления действий, необходимых для перехода на национальную фазу. Тем не менее некоторые Ведомства предоставляют такие бланки заявителям и рекомендуют их использование. В Национальных Разделах содержится информация о существующих бланках, а в Приложениях к Разделам приведены образцы самих бланков.

Ссылка на основную публикацию
Сколько стоит замена счетчика газа в квартире
Как и любое техническое оборудование газовые счетчики имеют определенный срок эксплуатации. Он зависит от типа и марки прибора. Меры по...
С какого времени начинается день
Если 4:00 - четыре утра, а 12:00 половина дня; получаетcя: 4:00-20:00 день. 20:00-4:00 ночь. Этот ответ исходит из логики 12:00...
С какого года 5 лет в собственности
Если вы владеете имуществом дольше минимального срока, то вам не нужно платить налог с продажи, заполнять декларацию 3-НДФЛ и уведомлять...
Сколько стоит заверить согласие у нотариуса
Стоимость нотариальных действий складывается из нотариального тарифа (он установлен законом и един для всех нотариусов) и стоимости правовой и технической...
Adblock detector